A CV-d, hibátlanul —
bármelyik nyelven.
Egy géppel fordított önéletrajz külföldön azonnal lebukik: egy magyaros mondat, egy rossz dátumformátum, és a HR-es továbblép. Diego úgy írja meg a CV-d, ahogy egy helyi szakember tenné — nem ahogy egy fordítóprogram.
Közvetlenül a CV-dben dolgozik: a formázás marad, az eredeti változatot megtartod, a végén pedig te hagyhatod jóvá a végleges változatot. Több mint 30 nyelv elérhető.
Nem fordítás. Újrafogalmazás.
Egy fordítóprogram szavakat cserél. Diego úgy fogalmaz, hogy egy külföldi HR-es igent mondjon.
A szakma nyelvén, nem a szótáréban
Pozíciók, készségek, eredmények: Diego pontosan azokat a kifejezéseket használja, amiket az adott ország szakemberei is. Senki nem érzi rajta, hogy fordítás.
A formázásod egy pixelt sem mozdul
Betűtípus, hasábok, fotó, dátumok: minden a helyén marad. Ugyanazt a CV-t kapod vissza, csak más nyelven — nulla utómunka.
Külön CV minden országhoz
Az eredetit megtartod, és annyi nyelvre viszed át, ahányra csak kell. Mindegyik verzió külön él, bármikor szerkeszthető.
Kérdésed van? Itt a válasz.
Igen. Diego nem szóról szóra fordít, hanem újrafogalmazza a tapasztalataid, ahogy egy helyi szakember írná. A HR-es helyi CV-t olvas, nem fordítást.
Maradéktalanul. A fordítás a CV-den belül történik — betűtípus, hasábok, dátumok, dizájn ugyanaz. Az eredményt a saját CV-den látod, nem külön fájlban.
Több mint 30 közül — angol, német, spanyol, japán, arab és sok más. Kiválasztod, és nagyjából egy perc alatt kész.
Marad, ahogy van. Minden fordítás külön verzióként mentődik: az eredetit soha nem veszíted el, és bármikor visszatérhetsz hozzá.
Egy nyelv miatt ne maradj le az álmaid állásáról.
Kezdd el ingyen. Az eredeti CV-d megmarad, és minden fordítást te hagysz jóvá, mielőtt elküldöd.
Az alapcsomaghoz nincs szükség bankkártyára. Bármikor lemondható.

